Natalie

Happy Clients

thtnyunnhn

[gwolle-gb]

Salvador – A Happy Ending

So, nearly a year has passed since Salvador left on a flight destined for his new home in Germany and this week I have recieved some lovely photos from his new owners showing him looking happy and healthy in his new home. He was a super nervous, scared of everything dog that took a long time to start to come out of his shell and there was a lot of work involved with getting him used to his transport cage for the journey and he left improving but by no means a confident dog yet. Looks like he’s getting there now…….

Salva3 300x225 Salvador   A Happy Ending Salva2 300x225 Salvador   A Happy Endingsalva1 300x225 Salvador   A Happy Ending

 

Lanzarote Dog Breeds – Podenco Canario

The Podenco Canario

 

The Podenco Canario is an ancient breed of dog descended from the hounds used by the Pharaohs in ancient Egypt for hunting. A podenco or Izbizan hound type dog is depicted in hieroglyphics dating from around 3000 B.C.

egyptian hound Lanzarote Dog Breeds   Podenco Canario

They are a gentle natured dog even though they are a hunting breed. They live well in a family environment and are very loyal to their owners. They can be wary of strangers but are generally good with other dogs and children. They are naturally a clean dog making them a good house dog and are on the whole quite quiet but they will ‘watchdog’ bark making them good guard dogs.

 

As a hunting breed, care needs to be taken if there are small animals like rabbits or rodents in the home. These types of small prey are what the podenco canario is bred to hunt. They are of the group of dogs known as the sight hounds which use their vision as opposed to their sense of smell to track prey and for this reason any fast moving small creature can bring out the hunter in them.

 

They are ideally suited to families with plenty of time to take them out for long walks. They love to run and have immense stamina, and will happily keep up with a long bicycle ride. They can run all day and show no signs of tiring. They can live quite happily in an apartment as they are fairly inactive in the home, but only if they have access to two or three good walks daily. It is best if they have access to a garden but it needs to be secure as podencos can jump garden fences with ease.

 

They live an average of 12-14 years.

 

Training the Podenco Canario

Podenco Canario Lanzarote Dog Breeds   Podenco CanarioThe Podenco Canario is an intelligent, loyal and affectionate dog. They are eager to please and with the right training they are a joy to have in the home. They can be very sensitive and nervous and with rough handling can develop fear issues.

 

Podencos need treating gently and calmly. Any harsh training methods will only create a fearful, untrusting dog. They are very sensitive to human body language and can read our emotions very well. If all the training is undertaken calmly you will see results, if you lose your temper you will lose their trust.

 

They excel at games based around their hunting abilities, so a good game of fetch is a frequent must with the Podenco. Play is essential as they can get bored easily and a bored Podenco can get into all sorts of mischief!

 

The biggest training challenge facing any Podenco owner is that of the recall. Once off lead and running they seem to lose their hearing and will not return. This takes plenty of time, patience and practice to achieve but it is possible. Remember that a Podenco is at his happiest when allowed to run at full speed, so it will be a challenge to return him to the lead at first.

 

To successfully train a Podenco takes patience and consistency. The more time and effort put into training, the better the results. A well trained Podenco makes a beautiful, loyal, family dog.

 

You can follow the training of Salvador a nervous Podenco Canario here

 

Care of the Podenco Canario

 

Grooming is minimal, podencos only need occasional brushing to remove dead hair and massage the skin. They shed an average amount. Their shiny coats can be kept  in condition by running over with a rubber glove. The ears also need to be checked occasionally and kept clean and the claws kept short.

 

Podencos appreciate comfy soft bedding and a special place in the home where they can go and feel secure. They don’t like the cold and like to be nice and warm so if they are to live outside, they need a good shelter.

 

They have no specific dietary requirements but care should be taken not to overfeed. Podencos should be a slight breed that does not carry any excess fat. They should be on the slender side with ribs and hip bones visible.

 

As with all dogs, especially in the Lanzarote climate, the Podenco Canario should always have access to clean fresh water.

Sara Newsletter Oct 2010


 Sara Newsletter Oct 2010
Boletín informativo
Octubre 2010

GATO DEL MES / CAT OF THE MONTH

 Sara Newsletter Oct 2010
SIEMENS

Siemens fue atropellado en Arrecife, era un gato muy gordo y sufrió un fuerte golpe en la cabeza. Estuvo en el veterinario muchos días sin reaccionar. Tenía la mandíbula rota y después de la operación vimos que no podía comer solo. Tiene además un problema neuronal del que no se puede saber si mejorará con el tiempo. A consecuencia de todo ésto, se le tiene que alimentar con una sonda, ya que no puede él solo, aunque en los últimos días estamos viendo que intenta comer solo, y poco a poco lo va consiguiendo, se está esforzando y luchando por seguir adelante. Ahora está en su peso normal además de ser muy cariñoso y bueno. Pero necesita un hogar, un hogar que le ayude a seguir luchando y que con el amor de sus dueños consiga ser un gato feliz.

Siemens was hit by a car in Arrecife. He was a very large cat and received a severe blow to the head. He spent several days at the vet’s surgery without responding. He has a broken jaw and since his operation we have noted that he is unable to eat unaided. He also has a neural problem and we do not know if this will improve in time.  Consequently he has to be fed by tube although recently we have noticed he is trying to eat by himself. He is really trying though and fighting to get better. He is now a normal weight and is very loving and sweet. But he needs a home, a home where he will be helped to continue in his battle back to health and where he can become a happy cat with the love of his new owners.

 Sara Newsletter Oct 2010
DENUNCIA – REPORT IT
 Sara Newsletter Oct 2010
FINAL FELIZ – HAPPY ENDING
 Sara Newsletter Oct 2010  Sara Newsletter Oct 2010

- Lucha constante por el bienestar y seguridad de los perros cazadores -

En la foto podéis ver a Gavino Ledda, uno de los tantos podencos que encontramos abandonados y/o atropellados por nuestra isla y si ningún tipo de identificación.

Como siempre, Sara se tiene que ocupar de la irresponsabilidad de algunos de los cazadores, que no identifican con el chip obligatorio a sus perros y terminan como Gavino, abandonados y atropellados, y sus dueños se libran de toda responsabilidad.

Desde Sara reclamamos que se deberían hacer controles de carretera a los cazadores con sus perros, comprobar que los tienen con el chip correspondiente, y si no es así, ponerles la correspondiente multa por falta grave contra la Ley de Protección de animales, que puede ascender hasta los 1.500 €.

Una forma de entender esta situación, es llevarla al “campo humano”, con una justa similitud. Por ejemplo, este perro llamado Gavino tenía un trabajo de cazador, pero su “jefe” no le tenía contratado ni asegurado (chip), así que Gavino se quedó en la calle sufriendo el accidente laboral (el atropello) y a pesar de haber sido fiel toda su vida a “su empresa”, Gavino se ha quedado sólo sin poder reclamar a nadie y dependiendo de la caridad de la gente para sobrevivir…

- Continual struggle for the wellbeing and safety of hunting dogs -

In the photo you can see Gavino Ledda, one of the many podencos found abandoned and/or run over on our island and without any type of identification.

As always, Sara has to take responsibility for the lack of responsibility of some hunters, who do not identity their dogs with the obligatory chip so that they end up like Gavino, abandoned and run over – their owners free of all responsibilities.

As far as Sara is concerned, road checks should be made of hunters and their dogs. Controls should be carried out as to whether the animals are chipped and if not their owners should be fined in accordance with the Spanish Protection of Animals Act. These fines can be as high as €1500.

One way of looking at this situation is in “human terms” – for example, Gavino the dog worked for the hunter but his “boss” didn’t give him a contract or insure him (chip). Consequently Gavino ended up on the streets after an accident at work (being hit by a car) and despite his lifelong loyalty to “his boss”, Gavino is now alone, cannot sue anybody and is dependent on the charity of other people to survive…

Hana, llegó hace dos años a Sara cuándo tan sólo tenía 8 meses, y estaba embarazada, sus dueños la dejaron allí sin hacerse cargo ni de ella ni de la operación para esterilizarla ni nada. Era su primer celo, por lo que era arriesgado su embarazo.

Hana se recuperó en poco y unos meses después, viene alguién a adoptarla, nosotros nos pusimos muy contentos porque, como todos nuestros animales, se merecen su segunda oportunidad y ser feliz, pero esta felicidad duró poco para Hana.Unos meses después de ser adoptada, Hana fue abandonada en la perrera.

Hana volvió a Sara, y tres meses después apareció una dulce pareja que venía desde Alemania para adoptar a una perrita. Estuvieron días conociendo a nuestros perros y cuándo conocieron a Hana se enamoraron de ella y la adoptaron.

Por fin, a día de hoy, Hana es muy feliz, tiene unos dueños que la quieren con locura y su hogar en Alemania, dónde como podéis ver en la foto, es muy muy feliz!!

Hana came to Sara two years ago when she was only 8 months old and pregnant. Her owners left her there without taking care of her or arranging for her sterilisation operation. It was her first heat meaning that the pregnancy was risky.

Hana recovered shortly afterwards and some months later was adopted. We were delighted because like all our animals she deserved a second chance at happiness. Unfortunately happiness did not last long for Hana. She was abandoned at the pound and got rescued and returned back to Sara.

And three months later a lovely couple came from Germany to adopt a dog. They spent several days getting to know our dogs and when they met Hana they fell in love with her and adopted her.

Now, at last, Hana is very happy, has owners who love her madly and a home in Germany where as you can see on this photo she is really, really happy!!

 Sara Newsletter Oct 2010
Viajar con tu mascota ( Parte 1 )
TRAVELLING WITH PETS (Part 1)
 Sara Newsletter Oct 2010

Desde Abril de 2010 salió una nueva ley en la que se imponía una cuota estándar (a decidir por cada compañía) en la que nuestra mascota ya no pagará su billete por kilos sino una cuota establecida independientemente del peso del animal. Este tema es muy largo de tratar, por lo que será dividido en varias partes. En esta primera parte vamos a dar la información sobre precios y medidas para viajar en 4 compañías aéreas de las más importantes del territorio español. Para todos los trayectos dentro de España.

- Air Europa (902 401 501):

Mascota en cabina. Máximo 8 kg. Precio por mascota y trayecto: 50 €
(medidas máxima para transportín en cabina es de 55x35x25cm)

Mascota en bodega. Máximo 60 kg. Precio por mascota y trayecto: 80 €

- Iberia (902 400 500):

Mascota en cabina. Máximo 8 kg. Precio por mascota y trayecto: 25 €
(medidas máxima para transportín en cabina es de 45x35x25 cm)

Mascota en bodega. (No hay máximo). Precio por mascota y trayecto: 120 €

- Spanair (902 131 415):

Mascota en cabina. Máximo 10 kg. Precio por mascota y trayecto: 30 €
(medidas máxima para transportín en cabina es de 50x40x35 cm)

Mascota en bodega. Máximo 50 kg. Precio por mascota y trayecto: 50 €

- Binter Canarias (902 391 392):

Mascota en cabina. Máximo 6 kg. Precio por mascota y trayecto: 1 o 1,5€/kg
(medidas máxima para transportín en cabina es de 45x35x25 cm)

Mascota en bodega. (No hay máximo). Precio por mascota y trayecto: 1 o 1,5€/kg

Estos precios fueron facilitados por cada compañía a fecha de 03-Octubre-2010.

Cuando realice la reserva o compre el billete, ya sea en la compañía aérea o en la agencia de viajes, debe comunicar su intención de llevar un animal doméstico a bordo e informarse de las condiciones concretas para su transporte (documentación de identificación, vacunación, microchip, etc.).

As of April 2010 a new law was enacted imposing a standard fee (to be decided by each company) for travelling with pets. i.e. a set fee regardless of the weight of the animal. This is a rather lengthy topic so it will be divided into several parts. In this first part we will give information about prices and dimensions for airline travel with 4 of the most important Spanish carriers for all routes within Spain.

- Air Europa (902 401 501)

Pet in the cabin. Maximum 8 kg. Price per pet each way: €50
(The maximum dimensions for a carrier in the cabin are 55x35x25cm)

Pet in the hold. Maximum 60 kg. Price per pet each way: €80

- Iberia (902 400 500):

Pet in the cabin. Maximum 8 kg. Price per pet each way: €25
(The maximum dimensions for a carrier in the cabin are 45x35x25 cm)

Pet in the hold. (No maximum). Price per pet each way: €120

- Spanair (902 131 415)

Pet in the cabin. Maximum 10 kg. Price per pet each way:  €30
(The maximum dimensions for a carrier in the cabin are 50x40x35 cm)

Pet in the hold. Up to 50 kg. Price per pet each way:  €50

- Binter Canarias (902391392)

Pet in the cabin. Maximum 6 kg. Price per pet each way: €1 or €1.5 / kg
(The maximum dimensions for a carrier in the cabin are 45x35x25 cm)

Pet in the hold. (No maximum). Price per pet each way: €1 or €1.5 / kg

These prices were provided by each company as of 3 October 2010.

When you reserve or purchase your ticket you must inform the airline or travel agency that you wish to travel with a pet on board and inquire as to the specific conditions for transportation (pet passport, vaccinations, microchip, etc.)

EVENTOS BENÉFICOS POR SARA

FUNDRAISING EVENTS BY SARA

SARA EN Nºs – Numbers Sara’s

- Los próximos días 8 y 9 de Octubre se celebrarán conciertos de rock al lado del recinto ferial en Arrecife (Lanzarote). El horario será de 20:30 a 02:00. Y Sara será la encargada del stand con ventas de bebidas, por lo que lo recaudado en dichas ventas será para Sara.

- El próximo día 9 de Octubre tendremos el mercadillo en el Tahíche Garden durante toda la mañana. Y es aquí dónde se empezarán a vender los primeros boletos para nuestra rifa de Navidad. Pásate por el mercadillo y colabora con nosotros!

- On 8 and 9 October a rock concert will be held next to the Recinto Ferial in Arrecife (Lanzarote). It starts at 8.30 p.m. and will go on until 2 a.m. Sara will be running the beverages tent so proceeds from these sales will be for Sara.

- On October 9 we will have the market at Tahíche Garden Centre in the morning. The first tickets for our Christmas raffle will go on sale here so please come to the market and buy your tickets!

Entrada de perros:
Dogs arrivings:
51
Perros adoptados
Dogs adopted:
43
Entrada de gatos:
Cats arrivings:
24
Gatos adopados:
Cats adopted:
24
Perros en Sara:
Dogs in Sara:
175
Gatos en Sara:
Cats in Sara:
86
Esterilizaciones:
Sterilized:
78

¿CÓMO AYUDAR? / HOW TO HELP

Puedes ayudarnos de muchas formas, cada mes te iremos sugiriendo algunas de ellas. Este mes te sugerimos:

1 – Colabora con nuestra rifa de Navidad. Estamos preparando una rifa para navidad, puedes colaborar con nosotros donando a Sara posibles premios para la rifa (noches de hotel, excursiones, regalos, etc…) Contacta con nosotros al email: jacqueline@sara-lanzarote.eu

2- Apadrina. Por tan sólo 5€ al mes puedes apadrinar a uno de nuestros animales y que con ello pueda vivir dignamente. Además recibirás una foto del mismo y noticias sobre su estado. Si te interesa busca entre nuestros animales y rellena la ficha para pedir información. Gracias!

There are many ways you can help. We shall suggest a few each month. This month’s suggestion ist:

1 – Take part in our Christmas raffle. We are organising a Christmas raffle. You can help by donating prizes to Sara for the raffle (overnight stays in hotels, tours, gifts, etc..). Please contact us by email: jacqueline@sara-lanzarote.eu

2 – Sponsorship means that for only €5 a month we can give an animal a good life. You will also receive a photo of the dog and information about it each year. If you want to become a sponsor please have a look at our animals and fill in the information form. Thank you!

Asociación Protectora de Animales y Plantas “SARA”
Teléfono: 928 17 34 17
Ctra. Tahíche – S. Bartolomé s/n – E-35509 Tahíche (Teguise-Lanzarote) – Apto. Correos: 566

Salvador – On to his new home

So the day has finally come to say goodbye to Salvador. Yesterday was our final practice with the transport cage and all went very well.
He had his final injections and tablets in preparation for the flight.

Today I went to the shelter and took him for a final walk to relax him before giving him the sedative. He went into the cage no problem and I sat with him for a little while to make sure he was completely calm before I gave him the liquid sedative. This took about ten minutes to take effect and I could see him getting sleepy so it was off to the airport. After the usual hanging around in queues, he was finally checked in and then he had to be removed from the cage for it to be x-rayed.  We said our final goodbyes and then he was put back in the cage and taken away to be boarded on the plane.

I’m a little sad to see him go, I have been working with him for quite a few months now and have formed quite a bond with him. He is, however, finally getting the chance to live in a family environment and the new family he is going to already have a dog fron the shelter that was nervous like Salvador but is now a happy, playful dog. He sounds like he is going to a very good home.

Good luck Salvador! xx

Salvador – More Cage Training

His training with the transport cage is coming along really well. He is now happy to go in and out of the cage on command and will accept food from me while he is in there. This is crucial as the day he leaves he will need to take a mild sedative to help him on the journey and he must be relaxed when he takes this. If he fights it, it won’t work and he won’t be able to travel. I don’ t think there will be any problem with this as he is now quite used to the cage.

Salvador – Cage training

So, I have been working with Salvador for a couple of weeks now to get him used to the transport cage. I started by introducing him slowly to the sight of the cage, walking him close to it and letting him get used to seeing it. In an ideal world I would have had the cage set up in his kennel for him to investigate in his own time but as he shares a run with three other dogs I would have no way of controlling this.

After a while I started to introduce him to the interior of the cage. This involved me having to actually get in myself and then entice Salvador in (to the great amusement of the Sara staff!). The first couple of sessions we just sat together in the cage so that he could begin to relax in there.  I then shortened the time that I spent in the cage with him and he will now stay in the cage and relax on his own.

The next step is to get him to go in and out of the cage by himself.

Salvador – Good News

Good news – Salvador finally has a date for his flight to Germany. He is to leave on the 9th October. I have now been handed the challenge to get him used to the transport cage as he has never been in one before and we don’t want to frighten him, he will need to be in the cage for a long time on the day he travels. I have just under a month to do this, so we should get there by then.

Sara Newsletter Sept 2010

cabecera Sara Newsletter Sept 2010
Boletín informativo
Septiembre 2010

PERRO DEL MES / MONTH DOG

perro Sara Newsletter Sept 2010
MASSI

Massi fue encontrado en el vertedero de Zonzamas, dónde llevaba días viviendo.Este labrador grande y amistoso fue traido por su propietario a Sara. Tiene una educación buena, es muy dulce y obediente, además de ser enérgico, cariñoso, equilibrado y compatible con otros perros y con las personas.

Massi busca a un nuevo dueño con el espacio y tiempo suficientes para poder dedicarle los largos paseos que necesita.

Massi was found in the Zonzamas landfill, where they had spent days liviing.This large and friendly black labrador was brought to SARA by his owner. He is well trained, very sweet and obedient. He is energetic, affectionate, balanced and gets on well with other dogs and people. He is looking for a new owner with enough space and time to give him the long walks that he needs.

flechaoff Sara Newsletter Sept 2010
DENUNCIA – REPORT IT
flechaon Sara Newsletter Sept 2010

FINAL FELIZ – HAPPY ENDING

fotodenuncia Sara Newsletter Sept 2010 finalfeliz Sara Newsletter Sept 2010

- No nos gusta: el maltrato hacia los animales, la cobardia del abandono -

Lo dejaron tirado en un agujero y tuvo que ser sacrificado
Hallan a un perro maltratado y medio muerto en el volcán de Tahíche
El Seprona halló hace una semana a un perro medio muerto en el volcán de Tahíche. Según han informado fuentes cercanas, al animal “le dieron una paliza y le dejaron tirado en un agujero”. El perro fue trasladado a la protectora de animales Sara, que no pudo hacer nada para salvarle la vida y finalmente fue sacrificado. “El cráneo lo tenía destrozado y, por supuesto, no tenía microchip”, han indicado las mismas fuentes.

-Thrown into a hole and had to be put down-
A mistreated dog was found left for dead in the Tahiche volcano.
A week ago Seprona found a dog half dead in the Tahiche volcano. According to close sources the animal “ had been beaten and thrown into a hole”. The dog was taken to the Sara animal shelter but unfortunately they were unable to save him and he had to be put down. “His skull had been destroyed and obviously he wasn’t chipped” the same sources reported.

Famara fue uno de los tres cachorros que nos llegaron. La pobre tenía una fisura en una de sus patas y cojeaba un poco, pero pronto se curó. Por lo que nos cuenta su dueña ahora no para quieta ni un momento y es muy trasto. Le encanta jugar con la gente y especialmente con su juguete favorito un pato de goma al que adora. Ya ha empezado a dar sus primeros paseos y aunque al principio no le gustaba lo de ir atada parece que poco a poco de va adaptando. Aquí nos envían unas fotos de Famara en su nueva casa.

Famara was one of the puppies who came to the shelter. The poor fellow had a fracture in one of his paws and limped a little but soon recovered. According to his new owner he now never stops and is quite the little monkey. He loves playing with people and his favourite toy is a rubber duck which he absolutely adores. He is already taking his first walks and although at first he didn’t like being on a lead, bit by bit he’s getting used to it. Here are some pictures of him playing in his new home.

logoeduca Sara Newsletter Sept 2010
logodogtrainerNatalie Sara Newsletter Sept 2010

CONSEJO DEL ENTRENADOR DE PERROS

ADVICE DOG TRAINER

¡Mascota perdida! ¿Qué debo hacer?

What to do if your pet goes missing?

ELEGIR PERRO –CHOOSING A DOG

 Sara Newsletter Sept 2010 dogtrainerfoto Sara Newsletter Sept 2010

Si se te pierde tu perro o gato, antes de 24 horas hay que denunciarlo en la policia local o guardia civil (mejor tener una copia de la denuncia, por si el animal provoca algun accidente o para que no piensen que lo has abandonado) y acudir a tu veterinario para darle de alta como animal perdido en Zoocan (base de datos canaria de microchips). Comprueba que los datos del chips están actualizados y correctos.

Si tienes una foto (tener siempre fotos recientes de la mascota), haz carteles, informando de que tiene chip o no, y dando una descripción de ella.Visita las veterinarias (si el perro/gato no tiene chip) y describeles al animal, para que lo tengan en cuenta. También ve a la protectora o por las perreras municipales (hay perreras en Arrecife, teguise, san bartolomé , Yaiza, Haria, recogida por empresa privada en Tias…). Aunque tu mascota se pierda en un municipio, puede aparecer en otro, avisa a todas.

Y búscala, no pierdas la esperanza, ellos te lo agradecerán.

If your dog or cat goes missing you must report it to the local police or guardia civil within 24 hours (it’s a good idea to ask for a copy of the report in the event that the pet is involved in an accident and so you can show that you did not abandon it). You should also report the pet missing to your vet and to Zoocan (the Canarian microchip database). Check that the chip data is up to date and correct. If you have a photo (always keep recent photos of your pets) make posters, describing the pet and stating whether s/he is chipped or not.

Visit various vets (if the dog/cat is not chipped) and give them a description of your pet so that they can keep an eye out for it. You can also visit local animal shelters or the municipal dog pounds (there are pounds in Arrecife, Teguise, San Bartolomé, Yaiza, Haria, private company in Tias…). Although you may lose your pet in one area it could turn up in a different one, so report to all of them.

And go out looking, do not lose hope – they will thank you for it!

La elección de una nueva mascota no es sólo un momento emocionante, sino también un momento al que se debe prestar la debida consideración. Los perros se devuelven a los albergues con frecuencia debido a que no se llevan bien con los niños u otras mascotas en el hogar. Ésto los pone bajo mucha tensión que puede resultar en problemas de conducta y de salud. Si usted está pensando en adoptar un perro, y dicha decisión implica a toda la familia, incluyendo a sus otros perros, primero visite el albergue juntos y paseen a los perros que les interesen. Miren cómo interactúan con todos los miembros de la familia pero sobre todo con los niños y los otros perros. Tómese el tiempo necesario para tomar la decisión correcta hasta estar seguros de que se llevan al mejor perro para su familia, así también ayudan a reducir el número de perros que tienen que ser devueltos y adoptados nuevamente.

Choosing a new four-legged member to join your family is an exciting time but also one which should be given proper consideration. Dogs are frequently returned to shelters because they are not getting along with the children or other pets in the home. This puts them under a lot of stress which can lead to behavioural and health problems. If you are considering adopting a dog involve the whole family in the decision, including your other dogs. Visit the shelter altogether and take the dogs you are interested in out for a walk. Watch how they interact with every member of the family but especially with the children and the other dogs. Take the time to make the right choice and you will take home the best dog for your family and also help to reduce the number of dogs that have to be returned and re-homed.

By Natalie (Dog Trainer)

PRÓXIMAMENTE – COMING SOON

SARA EN Nºs – Numbers Sara’s

MERCADILLO:

- El próximo día 11 de Septiembre tendrá lugar el mercadillo en el Tahíche Garden. Colabora con nosotros poniendo una mesa en él, para ello puede contactar mandando un email al : info@sara-lanzarote.eu, o llamándo al teléfono: 646 838 749 (Jaap).

O simplemente, da un paseo por el mercadillo y adquiere algunos de nuestros productos.

MARKET:

- The next day, September 11, will take place in the Tahíche Garden market. Work with us putting a table in it, for it can contact by sending an email to: info@sara-lanzarote.eu , or by calling: 646 838 749 (Jaap).

Or simply you walk by the market and purchase some of our products.

Entrada de perros:
Dogs arrivings:
35
Perros adoptados
Dogs adopted:
45
Entrada de gatos:
Cats arrivings:
8
Gatos adopados:
Cats adopted:
22
Perros en Sara:
Dogs in Sara:
173
Gatos en Sara:
Cats in Sara:
88
Esterilizaciones:
Sterilized:
73

¿CÓMO AYUDAR? / HELP US

Puedes ayudarnos de muchas formas, cada mes te iremos sugiriendo algunas de ellas. Este mes te sugerimos:

1 – Colabora con nuestra rifa de Navidad. Estamos preparando una rifa para navidad, puedes colaborar con nosotros donando a Sara posibles premios para la rifa (noches de hotel, excursiones, regalos, etc…) Contacta con nosotros al email: jacqueline@sara-lanzarote.eu

2 – Hazte socio. Por tan sólo 5€ al mes podrás hacerte socio de Sara y estarás ayudando a todos los perros y gatos abandonados de nuestra isla. Informáte llamando al 928 17 34 17 o enviando un email a: saraayuda@gmail.com

You can help us in many forms, each mont we’ll suggest a few. This month we suggest:

1 – Work with our Christmas raflle. We are preparing a raffle of Christmas, you can help us by donating to Sara possible prizes for the raflle (nights hotel accommodation, tours, gifts, etc…). Contact us by email: jacqueline@sara-lanzarote.eu

2 – Become a partner. For just 5€ per month you join you’ll be helping Sara and all dogs and cats of our island. Call us : 928 17 34 17 or sending an email to: saraayuda@gmail.com

Asociación Pprotectora de Animales y Plantas “SARA”
Teléfono: 928 17 34 17
Ctra. Tahíche – S. Bartolomé s/n – E-35509 Tachíche (Teguise-Lanzarote) – Apto. Correos: 566

Breed Differences

Breed Differences

Dog breeds differ enormously to look at. They come in all different sizes and shapes, just compare the giant Great Dane to the tiny Chihuahua. With the different breeds also come different characteristics and abilities.

Most breeds were developed to perform a task of some kind and while not every dog fits its breed description it can provide a good general guide to how that dog may behave.

The breeds fit into a few general categories; hunting dogs, guarding breeds, terriers, hounds, herding dogs and toys.

Each group of dogs has been specifically bred over the years to exaggerate the characteristic that has been required for working. For example the Beagle from the hound group has been bred with short legs (to keep the nose low to the ground), long, floppy ears (to block out distracting sounds), and the stamina and determination to just keep going and not give up when it is on the scent. These traits make for a phenomenal tracking hound but not an easy dog to train. In fact most dog trainers will tell you there’s only one thing harder to train than a Beagle and that’s a Bassett!

We can generalise the temperament of each breed which gives a prospective owner an idea of what his dog will be like. We can also generalise the problems that may be encountered with a breed. For example Collies are well known for developing problems with fixating on anything that moves like light reflections. This is due to the breed being bred to fix sheep with a stare to round them up and move them on. If a working breed like this is not given enough mental and physical stimulation typical breed behaviours can come out, which while they may not be an issue on the farm can become a ‘problem’ for the owners.

Even with a mixed breed dog we can get an idea if we know what breeds make it up. If you take a terrier cross you can base research of that breed on typical terrier behaviours.

For every breed that fits to type there will be someone who tells you that the dog they own does not conform but it is worth doing a little research on any breed that you are interested in so you have an idea of what you can expect.

Lanzarote Dog Trainer